• Your teacher

  • Ótimo dicionario

  • Digite seu e-mail e faça parte deste blog de ajuda

    Junte-se a 4 outros seguidores

Como se diz?

Isso não tem cabimento(em inglês)

Seja qual for sua resposta, o importante é saber que a expressão ‘isso não tem cabimento’ tem o mesmo significado que ‘isso não faz sentido’. Sabendo o que a expressão quer dizer em português, fica muito mais fácil encontrar uma expressão equivalente em inglês.

Assim sendo, em inglês temos ‘it makes no sense’ ou ‘it doesn’t make sense’. Para não ficarmos apenas nisto veja abaixo mais alguns exemplos no qual a expressão ‘make sense’ [fazer sentido, ter cabimento] é usada:

  • Your idea doesn’t make any sense. [Sua idéia não tem o menor cabimento]
  • Read this and tell me if it makes sense. [Leia isto e me diz se faz sentido]
  • What you’re telling me makes no sense at all. [O que você está me dizendo não tem o menor cabimento]
  • It makes no sense you think like that. [Não tem cabimento você pensar assim]
  • It make no sense I tell you. [Não tem cabimento eu te contar]
Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: